cover

cover

LUXURY CRAFT – ARTIGIANATO DI LUSSO




Forse non tutti sanno che molte delle più famose case di moda che incarnano il concetto di lusso a livello globale, con gli utili da capogiro e le quotazioni in borsa che conosciamo oggi, nascono – tra la fine dell’800 e i primi del ‘900 - come semplici botteghe artigiane di piccoli articoli in pelle ed accessori (e a quanto pare sono ancora questi ultimi –su tutti le borse!- la principale voce di fatturato).

Not everyone knows that many of the most famous fashion companies that embody the concept of luxury on a global level, with dizzying profits and the quotations on the stock exchange that we know today, are born - between the end of the 1800s and the beginning of the 20th century - as simple artisan shops of small leather goods and accessories (and apparently these are still the last - on all the bags! - the main sales item).



Nel corso degli anni ’20 e ’30 non si era ancora consolidata l’estensione di prodotto che porterà alla creazione di intere linee di abbigliamento e queste aziende divennero delle realtà affermate soprattutto per gli accessori e la valigeria e considerate dei punti di riferimento dall’élite del periodo per la qualità e la ricercatezza dei loro prodotti.

Diamo uno sguardo alla storia di alcuni tra i brand più ambiti:


During the '20s and' 30s the extension of the product that led to the creation of entire clothing lines had not yet been consolidated and these companies became established companies especially for accessories and suitcases and were considered benchmarks from the élite of the period for the quality and refinement of their products.



Let's take a look at the history of some of the most coveted brands:

Louis Vuitton

Molto prima di porre le basi del suo laboratorio ad Asnières-sur-Seine, Louis Vuitton inizia la sua carriera come aiuto imballatore per una ditta di scatole ed imballaggi e dopo anni di lavoro trascorsi anche a rubare con gli occhi il mestiere, ovvero l’arte di rendere quasi indistruttibili casse e contenitori e custodirne il contenuto, apre il suo primo negozio di bauli da viaggi.

 
Long before laying the foundations of his workshop in Asnières-sur-Seine, Louis Vuitton began his career as a packaging assistant for a box and packaging company and after years of work also spent stealing the trade, or the the art of making almost indestructible boxes and containers and preserving its contents, opens its first travel trunks shop.










Ma i bauli concepiti da Vuitton, che divennero il fiore all’occhiello della sua produzione, non erano solo resistenti contenitori utili a preservare il più possibile vestiti o altri effetti personali durante i viaggi, ma spesso vere e proprie opere d’arte frutto di uno spiccato genio creativo. E il tema del viaggio è rimasto ancora oggi come filo conduttore delle linee LV.

 
But the trunks designed by Vuitton, which became the flagship of his production, were not only resistant containers useful to preserve as much as possible clothes or other personal effects during travel, but often true works of art fruit of one strong creative genius. And the theme of the journey has remained today as the leitmotif of the LV lines.





Ho fatto una ricerca e sono venute fuori tantissime versioni di questi bauli, che all’occorrenza diventavano riproduzioni in piccolo di ambienti domestici (vedi il baule-doccia o il baule-sala da tè), arrivando a soddisfare anche le richieste più pretenziose di rampolli blasonati, teste coronate, scrittori affermati e finanche ricchi maharaja indiani. Sicuramente questo ha contribuito ad elevarli a status symbol cosa che avvenne però solo dopo gli anni '20, prima di allora infatti i bauli erano apprezzati principalmente per la loro resistenza e funzionalità ed utilizzati come oggetto di uso quotidiano dalle classi medio-alte.



I did a search and came out many versions of these trunks, which when necessary became small reproductions of domestic environments (see the trunk-shower or the trunk-tea room), coming to meet even the most pretentious requests of scions emblazoned, crowned heads, established writers and even wealthy Indian maharaja. Surely this has helped to elevate them to status symbols, but this happened only after the '20s, before then in fact the trunks were appreciated mainly for their strength and functionality and used as an object of daily use by medium-high classes.



Pare che negli anni ’30 spesso ci si riferiva ai bauli chiamandoli proprio “Vuitton”, come sinonimo. Un esempio storico di identificazione marca-prodotto.

It seems that in the '30s there was often referred to the trunks, calling them "Vuitton", as a synonym. An historical example of brand-product identification.



Curiosità: Fred Astair, richiese uno speciale baule per la sua Rolls Royce per trasportarvi la tuba, lo smoking e tutti gli accessori per un completo da sera e, curiosamente, un set da pic-nic.

Nosiness: 
Fred Astair, requested a special trunk for his Rolls Royce to carry the tuba, the tuxedo and all the accessories for an evening outfit and, curiously, a picnic set.


FOTO: Immagine tratta dal libro fotografico "Louis Vuitton - 100 bauli da leggenda" di Louis Vuitton Patrick, Pierre Léonforte, Eric Pujalet-Plaà, un'ottima fonte con cui poter approfondire l'argomento (ahimè difficile da reperire in formato cartaceo ma disponibile in formato digitale per tablet)


PHOTO: Image taken from the photographic book "Louis Vuitton - 100 trunks of legend" by Louis Vuitton Patrick, Pierre Léonforte, Eric Pujalet-Plaà, an excellent source with which to deepen the subject (alas difficult to find in paper format but available in digital format for tablets)





GUCCI

L’azienda fiorentina nasce negli anni ’20 come negozio di piccola pelletteria, articoli da viaggio e per l’equitazione – proprio quest’ultima resterà un tema costante nelle collezioni Gucci.

The Florentine company was founded in the '20s as a small leather goods shop, travel items and for riding - this last one will remain a constant theme in the Gucci collections.



Nel corso degli anni ’30 la produzione passa dagli accessori come borse, foulard, stivali – molti di questi con una ispirazione allo sport equestre e con una nota british – alla progressiva creazione di intere linee di abbigliamento.

  
During the 1930s production moved from accessories such as bags, scarves, boots - many of them with an inspiration to equestrian sport and with a British note - to the progressive creation of entire lines of clothing.




 
FOTO: borsa da viaggio Gucci anni '30 

Curiosità: La fascia con righe verde e rosso alternate, colori aziendali della maison, riproduce il sottopancia della sella del cavallo e, insieme a morsetti e staffe, sono tuttora il marchio di fabbrica dello stile Gucci.


Curiosity: The band with alternating green and red stripes, the company's corporate colors, reproduces the girth of the saddle of the horse and, together with clamps and brackets, are still the trademark of the Gucci style.








HERMES

Un’altra casa di moda che ha reso omaggio al mondo dell’equitazione è Hermès.
Ed anche questa maison francese, fondata nella seconda metà dell’800 dal sellaio Thierry Hermès, nasce come evoluzione di una bottega artigiana, in particolare specializzata in bardature e finimenti per cavalli.

 
Another fashion house that has paid tribute to the world of horse riding is Hermès.

And also this French maison, founded in the second half of the 800 by the saddler Thierry Hermès, was born as an evolution of an artisan workshop, in particular specialized in harnesses and harnesses for horses.









Fu solo a partire dagli anni ’20 che fu ampliata la produzione e furono realizzati i primi capi in pelle di daino.


It was not until the 1920s that production was expanded and the first deer leather items were made.







Seguirono, nel corso del decennio,  il lancio di una linea di gioielli e la prima collezione completa di abbigliamento.
Gli anni ’30 videro un ulteriore apporto creativo nella realizzazione di nuove linee moda e nacquero i primi accessori iconici del marchio, come la cintura-collare e la borsa-sella, quest’ultima rimodellata negli anni ’50 diventerà la mitica “Kelly”, ispirata alla celebre attrice Grace Kelly.

 
In the course of the decade, they followed the launch of a line of jewelry and the first complete clothing collection.

The '30s saw a further creative contribution in the creation of new fashion lines and the first iconic accessories of the brand were born, such as the belt-collar and the saddle bag, the latter remodeled in the' 50s will become the legendary "Kelly", inspired by the famous actress Grace Kelly.








PRADA

Un’altra casa di moda che ha diversificato nel tempo la propria linea di prodotti realizzando complete linee di abbigliamento a partire da piccoli accessori è l’italiana Prada.
Nata nei primi del ‘900 a Milano, inizialmente era un negozio di pelletteria.


Another fashion company that has diversified its line of products over time by creating complete lines of clothing starting from small accessories is the Italian Prada.

Born in the early 1900s in Milan, it was initially a leather shop.




Negli anni ’20 e ’30 divenne un riferimento per la vendita di articoli di piccola pelletteria poiché raffinata e di buona qualità. Spiccava infatti per la ricercatezza dei materiali che utilizzava e che davano un valore aggiunto anche ad accessori di uso quotidiano. A partire dagli anni ’50 in poi iniziò il processo di internazionalizzazione del brand.

Curiosità: Tra i diversi articoli spiccano per la loro originalità il portafoglio in rospo e oro del 1927, l’ombrello in galuscià del 1932, l’orologio in tartaruga e smalto del 1938 ed il portafrancobolli in lucertola del 1939.

In the '20s and' 30s it became a reference for the sale of small leather goods as refined and of good quality. In fact, it stood out for the refinement of the materials it used and which added value to accessories for everyday use. Starting from the 50s onwards, the process of internationalization of the brand began.





Nosiness: Among the different items stand out for their originality the wallet in the toad and gold of 1927, the umbrella in galuscià of 1932, the clock in turtle and enamel of 1938 and the lizard stamps holder in 1939.