cover

cover

La vestaglia Kimono - da antico simbolo della tradizione a moderno complemento da boudoir ***** From ancient icon of the tradition to modern boudoir item




Reduce da una vacanza in Thailandia, riponendo il “bottino” di viaggio mi sono soffermata su uno dei più gettonati souvenir dei visitatori delle terre lontane dell’estremo Oriente: la vestaglia kimono in seta e ne ho rintracciato le origini individuando l'evoluzione in chiave moderna che ha subito dagli anni ’20 agli anni ’30 che la ha resa attuale sino ai nostri giorni.


Just back from holidays in Thailand, putting the "travel booty" focused on one of the most popular souvenirs of the tourists of the remote lands of the Far East: the silk kimono dressing gown! I have tracked down the origins identifying in particular, the modern evolution started from the 20s to the 30s and which has made it topical to this day.

Un po di storia....


Il kimono vede la sua prima apparizione nel IV secolo d.C. nella Cina imperiale e da lì in poi – sotto varie forme e con diversi nomi – è entrato a far parte del vestiario comune, diffondendosi in tutti i paesi d’Oriente sino a diventare l’abito tradizionale giapponese – con tutte le connotazioni di significato non scritto legate al tipo di piega del tessuto piuttosto che al nodo della cintura tipica (l’obi) o dell’avvolgimento del tessuto intorno al corpo o ancora alla lunghezza delle maniche – un po’ come il linguaggio codificato del ventaglio.


A bit of history....



The kimono sees its first appearance in the fourth century A.D. in Imperial China and from then - in various forms and with different names - has become part of the common clothing, spreading in all countries of the East to become the traditional Japanese dress - with all the connotations of meaning not written related to the type of fold of the fabric rather than to the node of the typical belt (obi) or winding the fabric around the body or even the length of the sleeves - a bit as the coded language of the fan.

Così come lo conosciamo oggi – ossia nel modello a T con maniche larghe, a figura dritta e morbido sui fianchi, lungo fino alla caviglia e con la caratteristica cintura avvolta in più giri intorno alla vita e annodata dietro e corredato da una specifica serie di accessori– venne chiamato per la prima volta “kimono” (letteralmente “cosa da indossare”) solo nella seconda metà dell’800 in Giappone ma la sua conformazione nasce come rivisitazione del ben più antico abito cinese chiamato Hanfu e solo in seguito è entrato a far parte del guardaroba degli abiti tradizionali più conosciuti al mondo.



As we know it today – i.e., in a T model with wide sleeves, a straight figure and soft on the sides, long to the ankle and with thetypical belt wrapped in multiple turns around the waist and knotted behind and accompanied by a specific set of accessories - was called for the first time "kimono" (literally "thing to wear") only in the second half of the XIX century in Japan but its conformation's a revisitation of the much more ancient Chinese dress called Hanfu and only later become part of the wardrobe of traditional clothes best known in the world.


Nel corso del tempo ha vissuto fasi altalenanti di popolarità – vittima di leggi restrittive che ne hanno limitato lo sfarzo decorativo – sino a rappresentare a tutt’oggi l’emblema di una secolare ritualità anche se ormai offuscata da una nota di folklore (il suo uso è infatti limitato ad un numero ristretto di cerimonie formali o ricondotto ad un semplice vezzo conservatore per i più nostalgici).



Over time has experienced mixed success of popularity - victim of restrictive laws which have limited the decorative luxury - up to date to represent the emblem of an age-old ritual although now eclipsed by a note of folklore (its use it is in fact limited to a small number of formal ceremonies or returned to a simple conservative habit for most nostalgic).



FOTO: Louise Brooks anni '20      



 



Sin dai primi del ‘900 molte sono state nel campo della moda, le rivisitazioni in chiave moderna di questo stile.



Since the early '900 there have been in fashion many revisions in a modern key of this style.


 





FOTO: Catalogo Sears anni '30
 FOTO: Paul Poiret, anni '20

In particolare, a partire dagli anni ’20 e nel corso di tutti gli anni ’30, il kimono è divenuto un articolo “a la page” nella funzione di veste da camera o vestaglia sia ad uso privato che come mise da sfoggiare nell’intrattenere gli ospiti per ricreare, nel caso delle donne, delle moderne Madame Butterfly.

  
In particular, starting in the '20s and in the course of all the years '30, the kimono has become an article "a la page" in the dressing room or both for private use as function as a set to show off in entertaining the guests, as modern “Madame Butterfly”.

E ovviamente la forma ha subito una conseguente rimodulazione: il classico modello a T è stata preservato ma destrutturato in un più semplice “copriabito” di lunghezza media che non raggiunge più la caviglia, realizzato con uno strato più sottile di seta (o di materiali sintetici come il rayon) cinto da una fusciacca   morbida opzionalmente annodata in vita, spesso sostituita da un cordoncino in rafia, al posto del vero e proprio obi.



And of course the shape has undergone a subsequent remodulation: the classic T model has been preserved but destructured in a more simple "overcoat" of medium length that no longer reaches the ankle, made with a thinner layer of silk (or synthetic materials such as rayon) surrounded by a soft sash optionally knotted at the waist, often replaced by a raffia cord, instead of the real obi.





Le varie correnti pittoriche e artistiche in genere del periodo hanno reso omaggio anche a questo indumento esaltandone l’eleganza e favorendone l’adozione anche nei paesi occidentali sotto l’influsso di una corrente che è stata definita appunto “giapponismo” e che ha fatto nascere vere e proprie forme d’arte, frutto di quell’arte che ha fatto da ponte fino alla fine degli anni ’30 tra Oriente ed Occidente.



The various pictorial and artistic movements of the period have paid tribute to this garment, enhancing the elegance and encouraging the adoption even in Western countries under the influence of a current which has been aptly named the "japonism" and that gave birth to real forms of art, the result of that art which has served as a bridge until the end of the '30s between East and West.
  




 FOTO: Una scena tratta da "The Danish girl" ambientata negli anni '20


Nessun commento:

Posta un commento